fbpx

Спектакль “”Ромео и Джульетта” в Театриуме на Серпуховке

Поздравляю с премьерой! Она удалась на все сто! А ведь я говорила ещё после «Аленького цветочка», что это ваша тема. Потом всячески намекала и после «Маугли»,  и «Волшебной лампы Аладдина», и после «Спящей красавицы». Театр, в котором настолько веришь в любовь с первого взгляда, просто обязан был поставить самую печальную на свете пьесу. И вот свершилось. Но «Ромео и Джульетта» поразила меня не сценой первой встречи, хотя я так ее ждала, а финальной сценой … смерти. Это было очень красиво, очень трогательно и очень современно. Ромео и Джульетта обрели, наконец, счастливый финал. Надеюсь, они счастливы. И видимо, хлюпанье вокруг свидетельствовало, что все зрители тоже счастливы.

 

Спектакль для подростков

Есть такое мнение, что детям необходима классика в чистом первозданном виде . Только, читая, смотря и  слушая ее можно привить ребёнку хорошее. А я уже давно пришла к выводу, что классику надо сильно адаптировать детям и подросткам. Я лично забила на то, что Глеб, например, вообще мало что понимает, когда читает Пушкина или там Грибоедова по программе. Требуется перевод. Поэтому классику мы смотрим в современном театре. Там как-то понятнее. Особенно нам нравится перевод театра на Юго-Западе, там мы уже всего Шекспира пересмотрели.

И вот – премьера «Ромео и Джульетты» в Театриуме на Серпуховке. И это стопроцентный спектакль для подростков!

Красиво и модно

Поколение наших детей – вынужденные визуалы. Instagram, каналы YouTube, бесконечные сериалы, фоточки в вк и смешные видео с котиками, – все это они поглощают какими-то невероятными объёмами.

Картинка должна быть красивой и модной. Как в «Театриуме». Да, это было потрясающе красиво! Фейерверк красок на балу Капулетти, роскошные костюмы гостей, маски и звон шпаг.

Зрелищные фехтовальные сцены. Ах, Меркуцио! Он бы точно победил Тибальта, если бы не Ромео. Вот чего полез, спрашивается. Да и сам Тибальт, – хорош, нет слов.

Очень стильное решение со спальней Джульетты – белоснежные полотна, свисающие с потолка. Мне кажется, это самое красивое, что я видела в театре. Ну как тут можно устоять? Только смотреть во все глаза и пропитываться Шекспиром.

А проекция love story на сцену? Очень интересно и необычно.

Трудности перевода

Режиссер сделал все для того, чтобы максимально приблизить историю Ромео и Джульетты к современности. Чего только не было: и видео из Вероны, и вступительная речь актёров Театриума (среди них сам Евгений Мишечкин), и современные песенные вставки.

Но слов Шекспира-то не уберешь. Вот и доносилось сзади: «Я ничего не понимаю» от двух девушек плюс-минус возраста Глеба во время монолога Меркуцио «О, королева Маб». Действительно, кто такая эта королева?! Хотя объяснению посвящён приличный кусок пьесы.

Речи Ромео тоже не переделаешь.

Попроще, сын. Что отвечать я стану, когда так исповедь твоя туманна?

Если уж брат Лоренцо не понимает Ромео, то куда уж нам, простым зрителям?!

Или вот это загадочное:

Бенволио. Какая же тоска
Тебе часы, Ромео, удлиняет?
Ромео. Тоска о том, кто б мог их сократить.
Бенволио. Ты по любви тоскуешь?
Ромео. Нет.
Бенволио. Ты любишь?
Ромео. Да, и томлюсь тоскою по любви.

Что хотел сказать этот загадочный молодой человек? Ни слова в простоте, может, он умело троллит окружающих или интересничает? Продвинутой молодёжи это свойственно, пусть даже в лохматые Средние века.

Или вот этот диалог, который для современных детей звучит так же странно, как для нас их переписка в ВК.

Ромео. Однако губы нам даны на что-то?
Джульетта. Святой отец, молитвы воссылать.
Ромео. Так вот молитва: дайте им работу.
Склоните слух ко мне, святая мать.
Джульетта. Я слух склоню, но двигаться не стану.
Ромео. Не надо наклоняться, сам достану. (Целует её.)
Вот с губ моих весь грех теперь и снят.
Джульетта. Зато мои впервые им покрылись.
Ромео. Тогда отдайте мне его назад.
Джульетта. Мой друг, где целоваться вы учились?

Смысл понятен, в общем, он хотел ее поцеловать.

Но уже ко второму действию все разговоры сзади смолкли и раздавалось, если честно, только хлюпанье. Значит, все стало понятно.

Ромео и Джульетта

Молодые, симпатичные Ромео и Джульетта – залог успеха. Когда на сцене появился Ромео (Артем Чернов), по залу прошелестело: «Красавчик, красавчик». Но мое сердце отдано Джульетте, актрисе Полине Шашуро. Где нашли такую девочку? Вот в чьих устах Шекспир не звучит как нечто инородное.

У неё и роза пахнет розой, и кони мчатся к заветной цели, и предложение Ромео она делает очень органично. Ее голос немного низковат для столь юного и красивого существа, но от этого он цепляет зрителей ещё больше. Прелесть, а не девочка!

И… Меркуцио

Да простит меня Ромео, но играть Меркуцио сложнее. В этой роли не отделаться вздохами, томными взглядами и туманными речами. Меркуцио – человек-огонь, все время то смеётся, то агрессивно нападает. И движения его резкие и порывистые и … одновременно плавные. Вот как он дерётся с Тибальтом на шпагах и словно парит над сценой?! Как такое возможно? Безусловно, это творческая удача актера Павла Повалихина.

Премьера “Ромео и Джульетты”

Еще раз поздравляю с премьерой! И, кстати, никогда еще я не видела столь заинтересованной публики. Знаете, сколько всего я подслушала и в гардеробе, и на улице, и даже в ближайшем Макдональдсе.

От одной девочки-подростка:

«Вот говорят, Шекспир, искусство, а как пойти погулять, – так нельзя».

Глеб: “Да Шекспир убил Ромео с Джульеттой только потому, что он трагедию писал. И что это за дурацкая смерть? Пошел к аптекарю, купил яд, отравился, умер, Джульетта проснулась и тоже отравилась. Что-то поинтереснее нельзя было придумать? Нашествие зомби, например”. И стал придумывать сто вариантов инсценировки смерти Джульетты и совместную гибель героев.

Ну и пусть. Пусть кто-то сетует на запреты родителей, а кто-то планирует нашествие зомби в Вероне, зато Ромео и Джульетта перестали быть странными персонажами из старой пьесы древнего автора, а превратились в живых влюбленных подростков. И это прекрасно!

Текст: Таня Белкина
Фото: из архива Театриума

(4)(0)
 

Добавить комментарий

*