Спектакль “Японская сказка. Меч самурая” в Театриуме на Серпуховке

2 января, когда мы с Глебом собрались на премьеру Театриума про Японию, вышла первая глава нового романа об Эрасте Фандорине. Разумеется, как фанат этого персонажа, я никак не могла отделаться от параллелей во время просмотра. К тому же все мои знания о Японии взяты из книг Бориса Акунина.

Помните первые впечатления юного Эраста от встречи со страной сакуры, восходящего солнца и самураев? (Роман “Алмазная колесница”)

Разочарование от того, что все выглядит по-европейски. Так вот. Если бы Фандорин оказался в японской вселенной Театриума, он бы воскликнул: “Как красиво и экзотично!”. И проникся бы любовью к этой стране с самого первого взгляда. А то! Ведь зрителей встречает квартет энергичных японских барабанщиков. Потом распахивается красный занавес, и начинаются красота и волшебство. Разумеется, оба – японские.

Сюжет спектакля “Японская сказка. Меч самурая”

Первая сцена. Девочки в традиционных  кимоно разыгрывают кукольное представление о самураях. Не о принцессах и принцах, заметьте, а о воинственных дядечках с острыми мечами.

Вежливые и трудолюбивые местные жители радуются урожаю на фоне декораций в стиле художника Хокусая. Местная красавица Йосико танцует танец с веерами.

Так красиво, что захватывает дух. И вдруг природные катаклизмы: землетрясение и засуха. Одинокий колодец опустел, полям угрожает страшная засуха.

И пока местные мудрецы спорят, что делать, и ищут ответ в древних книгах, Йосико берет единственную катану, прыгает в колодец и готовится разобраться со страшным злодеем Мидзо Доробо, который украл воду. Именно он причина всех несчастий, обрушившихся на селение.

Обратите внимание, какая же культурная нация. В любой непонятной ситуации – читай книги! Прелесть!

Страшно интересный спектакль о Японии

Я рада, что театр не идет проторенной дорогой и создает новые, непохожие спектакли. Вот, например, почти всегда в пьесах присутствует комедийная парочка. В японской сказке ярко выраженных комедийных персонажей … нет. То один пошутит слегка, то другой. Либо это юмор у островитян такой, специфический.

Спектакль отличается от всего того, что мы видели раньше. Он медитативный, визуальный, больше основан на звуковом ряде и пластике. И страшный. Честно могу сказать, что когда Йосико попала в подземелье к Мидзо Доробо, мне стало не по себе. Как-то все слишком мрачно и угрожающе. Сам злодей окружен лицами-масками и даже не поднимается с места. Бррр! И говорит таким мерзким голосом.

Так что я рекомендую четко соблюдать возрастные рекомендации: раньше 6 лет – ни, ни!

Или вот взять приспешников Мидзо Доробо. Они как агенты Смит в “Матрице”. Дерутся, падают, а потом снова встают как ни в чем не бывало. Кстати, это не мое сравнение, а Глеба.

Или очень эффектные, конечно, с виду, но угрожающие по сути, таинственные барышни. Они погружают Йосико в транс, не могу найти другого слова для подобного состояния. Страшно? Очень. И очень непохоже на все, что раньше видели на сцене Театрима.

Но есть одна вещь, которая  неизменна у режиссера Терезы Дуровой. Это полное погружение в культуру и мир страны. На сцене звучит японская речь. Звучат японские музыкальные инструменты: сямисен, кото. Звучат японские стихи. Звучат удары японской катаны. Бои поставлены великолепно! Она его – раз! А он ее- два! А она – три! И он падает! Победа!

Большое спасибо постановщику за битвы на мечах, иначе я бы никогда не затащила на детский спектакль своего 14-летнего сына. Ну а я тоже нашла кое-что любопытное. Вернее, кое-кого.

Эраст Фандорин на сцене … появляется

Это был он! Не сам, конечно, а его типаж. Таинственный Путник, который без раздумий бросился в колодец, как только узнал, что в подземелье терпит невзгоды некая девушка.

А какая девушка, как она выглядит, какой у нее характер, – все эти детали не волнуют благородного мужа на пути истины и справедливости. Круто, конечно, что представительница слабого пола мастерски владеет катаной, и вообще под стать самому Фандорину, то есть Путнику. Как здорово они разделались с Мидзо Доробой и его приспешниками! И прическа не мешала!

И все идет хорошо, и звучат вдали свадебные колокольчики, но Йосико-то имеет дело с воплощением Эраста Фандорина. Который исчезает после выполненного долга из деревни так же молниеносно, как и появился.

К счастью, до него долетели каким-то японским мистическим образом слова Йосико:

Так что ты стоишь у порога?
Не бойся, войди в мой дом.
Любовь – это тоже дорога,
Только дорога вдвоем!

“Отлично”,  – прозрел дух Фандорина, – “так любовь – это тоже путь благородного мужа?!” И… вернулся в деревню.

Йосико и Путник

В Театриуме мы видели много любовных дуэтов: Аврора и Принц в “Спящей красавице”, Аленушка и Чудище из “Аленького цветочка”, Принцесса и Солдат из “Огнива”, Будур и Аладдин. И всегда чувства выражались ярко, горячо, песнями и танцами. Сцена знакомства, влюбленности, признания в любви, свадьбы, наконец! Эх, раззудись, плечо, размахнись, рука.

А в японском спектакле Йосико делает всего один шаг вслед Путнику, когда он уходит. Всего один маленький шажочек!  А она мастерица и петь, и танцевать. Вспомним чудесный танец с веером в начале первого акта.

И с мечом управляется, как настоящий самурай. Но в японской традиции не принято афишировать свои чувства, нужно держать лицо. Поэтому только один шаг на смешных танкетках кирпичиками (гэта) – все, что Йосико может себе позволить.

Девочки

Поскольку главные герои как-то стеснены в выражении чувств, тем более на контрасте очень свежо и мило выглядят девочки. Они начинают и заканчивают спектакль.

Они просто играют в куклы и разыгрывают кукольное представление. Вначале – про черного, белого и красного самурая. Не правда ли, это была история про родителей Йосико, ставшая легендой? А после всего случившегося и сама Йосико тоже вошла в историю. Преемственность поколений у самураев, даже если речь идет о девушке.

Девочки такие милые, непосредственные, одно удовольствие на них смотреть. Нам достались Софья и Серафима Краковские. Ой, я же помню Сонечку, она играла в спектакле “Бай-бай, Храпелкин!” Как быстро растут дети!

Ну а теперь, внимание, вопрос!

Помощь зала

Мы с Глебом запутались в катанах. Итак, Путник прыгает в колодец с мечом Йосико. У нее меча нет. Они очень драматично и красиво дерутся катаной по очереди. Потом, бац! У обоих – по мечу. Логично предположить, что второй меч они взяли у поверженного врага (там штуки четыре попадали).

Но потом… оппоненты встают, и все при мечах. Так откуда взялась вторая катана у хороших героев? Это актеры запутались или мы запутались? Ну что ж, пойдем снова считать катаны.  Я не против.

Текст: Таня Белкина
Фото: Владимир Майоров

(5)(0)
 

Добавить комментарий

*