fbpx

Роберт Штильмарк “Повесть о страннике российском”

Когда я начала читать книгу «Повесть о страннике российском», у меня возникло много вопросов. Кто такой Штильмарк? Никогда не слышала о таком писателе.

Почему на обложке изображён .. эээ, посетитель тренажерного зала в татуировках?

И, наконец, кто такой Василий Баранщиков, главный герой повести, про которого написано целых два предисловия?

Книга основана на реальных событиях?!

Да, представьте себе!

Василий Баранщиков, нижегородский купец, в силу неких обстоятельств (ограбили его подлым образом) поступил на морскую службу в целях заработка. Был похищен работорговцами в Дании. Ну и завертелось! Где он только не побывал! И на далеких Карибских островах, и в Африке, и в Палестине, и в Стамбуле! Ну и там по мелочи Венеция, Болгария, Украина. Вернулся на родину живым, к жене и деткам.

Да такой вояж не снился даже капитану Крузенштерну, кстати, его кругосветка состоялась только через 15 лет после возвращения Баранщикова на Родину.

Об этих удивительных приключениях Василий написал повесть «Несчастные приключения Василия Баранщикова, мещанина из Нижнего Новгорода, в трёх частях света: в Америке, Азии и Европе, с 1780 по 1787 год».

А почему он в татуировках?

Это не тату! Это клейма, которыми заклеймили Василия добрые европейцы. Вон сколько всего понаставили, гады. А нехристи-мусульмане наградили нашего героя полумесяцем. Кстати, в Османской империи пришлось Василию принять ислам и даже жениться на местной девушке.

Кто такой Роберт Штильмарк?

Советский писатель, который на свой манер рассказал историю Василия.

Самое известное произведение Штильмарка – роман “Наследник из Калькутты”. Откройте Википедию. Его написание само по себе достойно еще одного романа, только с уголовным сюжетом. Но вернемся к Василию…

“Повесть о страннике российском”

Конечно, многое в похождениях Василия Баранщикова – художественное преувеличение.

Сначала, наверняка, приврал сам Василий в записках, потом преувеличил человек, который их редактировал, потом их художественно переработал писатель Роберт Штильмарк. В результате получился отличный остросюжетный роман про путешествия, приключения и опасности.

В конце концов, мы любим книги не за реализм.

В “Повести о страннике российском” есть все составляющие, которые делают книгу одной из лучших в своем роде. Я, честно скажу, посмотрела Фенимора Купера по диагонали, слишком занудно пишет.

А здесь у нас весьма бодрый сюжет. Завязка уже на первых страницах, ничто нигде не провисает. Стоит Василию подзадержаться где-нибудь, например, в турецкоподданых, так сразу же автор ему – неудачный побег.

Или вот служил Василий на кухне в поместье богатого испанца. Казалось бы, ничто не предвещало никаких перемен среди кастрюль и сковородок, как вдруг – ветер, непогода, и прекрасная дама падает с лошади вдалеке от дома прям в крепкие руки русского красавца со всеми вытекающими последствиями.

И вот доказательство, что в советские времена умели писать. Описания. Не очень длинные. И это интересно читать! Например, Василий попадает в Санкт-Петербург во время воздвижения знаменитого Медного Всадника. А вы когда-нибудь задумывались, как перетащили огромный камень в столицу?

Или дальше наш герой оказывается в Кунсткамере. Она уже была в то время.

Вообще очень интересно читать, как человек впервые открывает мир. Из провинции попадает в Петербург, это огромный город по его меркам. Потом – на корабль! Тоже огромный. Море, шторма, дальше вообще неожиданное – попал в рабство! (Пить надо меньше)

А люди с другим цветом кожи? Как это должно было быть странно. А совсем другие растения, бананы, например? Все такое новое.

Сам Василий как главный герой романа очень симпатичен. Сильный, смелый, умный, собою красавчик, с моральными принципами, но не чересчур. А то, сами знаете, как эти принципы могут погубить всю интригу посреди сюжета.

Патриот. Родину любит. Через полмира прошел, чтобы вернуться домой и, вот это поворот, угодить в долговую тюрьму.

И как же без красивых девушек в приключенческом романе? Сам Василий-то жену любил. Однако, в романе нашлось место и для любви. Ну во-первых, испанская сеньора. Во-вторых, грустные описания красавиц-невольниц. Но было и в-третьих. Совершенно в духе “Ромео и Джульетты” история любви гречанки Зои и ее жениха Константина. Счастливая история! Не волнуйтесь.

Книга – отличная! После ее прочтения у меня остался только один вопрос. Почему я, поглотитель приключений и путешествий, ничего даже не слышала о таком писателе, как Штильмарк, и такой книге, как “Повесть о страннике российском”? Спасибо издательству “РуДа” за новое имя. Перехожу к “Наследнику из Калькутты”.

Текст и фото: Таня Белкина 

(5)(0)
 

Добавить комментарий

*